Neue Genfer Übersetzung (NGUE)
4

41Das soll also eure Einstellung sein, liebe Freunde. Haltet daher treu zum Herrn!4,1 W 1 Daher, liebe Freunde, steht auf diese Weise fest im Herrn! Ihr seid doch meine Geschwister, die ich liebe und nach denen ich mich sehne; ihr seid meine Freude und mein Siegeskranz, ´der Lohn für alle meine Mühe`!

Anweisungen und Ratschläge

2Ich ermahne Evodia, und ich ermahne Syntyche, ihre Unstimmigkeiten beizulegen und sich ganz auf das gemeinsame Ziel auszurichten; sie gehören ja beide dem Herrn4,2 W Syntyche, dieselbe Gesinnung zu haben im Herrn.. 3Und dich, meinen treuen Weggefährten4,3 Ein namentlich nicht genannter, aber den Christen in Philippi offensichtlich gut bekannter Mitarbeiter des Paulus., bitte ich, ihnen dabei zu helfen. Schließlich haben diese beiden Frauen Seite an Seite mit mir für die Sache des Evangeliums gekämpft – sie und Klemens und meine übrigen Mitarbeiter, deren Namen im Buch des Lebens stehen.

4Freut euch, was auch immer geschieht; freut euch darüber, dass ihr mit dem Herrn verbunden seid4,4 Od freut euch am Herrn. W 4 Freut euch im Herrn zu jeder Zeit.! Und noch einmal sage ich: Freut euch! 5Seid freundlich im Umgang mit allen Menschen; ´ihr wisst ja, dass` das Kommen des Herrn nahe bevorsteht. 6Macht euch4,6 Od mit allen Menschen. ´Ihr wisst, dass` der Herr bei euch (w der Herr nahe) ist. 6 Macht euch daher. um nichts Sorgen! Wendet euch vielmehr in jeder Lage mit Bitten und Flehen und voll Dankbarkeit an Gott und bringt eure Anliegen vor ihn. 7Dann wird der Frieden Gottes, der weit über alles Verstehen hinausreicht4,7 Od der weit über alles menschliche Planen hinausführt., über euren Gedanken wachen und euch in eurem Innersten bewahren – euch, die ihr mit Jesus Christus verbunden seid4,7 W übersteigt, eure Herzen und eure Gedanken in Christus Jesus bewahren..

8Und noch etwas, Geschwister: Richtet eure Gedanken ganz auf die Dinge, die wahr und achtenswert, gerecht, rein und unanstößig4,8 Od liebenswert. sind und allgemeine Zustimmung verdienen; beschäftigt euch mit dem, was vorbildlich ist und zu Recht gelobt wird. 9Haltet euch bei allem, was ihr tut, an die Botschaft, die euch verkündet worden ist und die ihr angenommen habt4,9 Od die an euch weitergegeben und euch verkündet worden ist. W die ihr gelernt und übernommen habt.; lebt so, wie ich es euch gesagt und vorgelebt habe4,9 W wie ihr es ´von mir` gehört und an mir gesehen habt.. Dann wird der Gott des Friedens mit euch sein.

Dank für die empfangene Hilfe

10Ich habe mich sehr gefreut und bin dem Herrn dankbar4,10 W Ich habe mich im Herrn sehr gefreut., dass es euch wieder einmal möglich war, etwas für mich zu tun.4,10 Die Christen von Philippi hatten Paulus eine Gabe (wahrscheinlich Geld) geschickt, siehe Vers 18. Ihr hattet das ja die ganze Zeit über im Sinn, doch fehlte euch bisher die Gelegenheit dazu. 11Ich sage das nicht etwa wegen der Entbehrungen, die ich zu ertragen hatte4,11 Od zu ertragen habe.; denn ich habe gelernt, in jeder Lebenslage zufrieden zu sein. 12Ich weiß, was es heißt, sich einschränken zu müssen, und ich weiß, wie es ist, wenn alles im Überfluss zur Verfügung steht. Mit allem bin ich voll und ganz vertraut: satt zu sein und zu hungern, Überfluss zu haben und Entbehrungen zu ertragen. 13Nichts ist mir unmöglich, weil der, der bei mir ist, mich4,13 W Alles kann ich in dem / durch den, der mich. stark macht.

14Trotzdem war es gut4,14 Od war es lieb von euch., dass ihr euch in meiner schwierigen Lage um mich gekümmert habt. 15Dieselbe Hilfsbereitschaft habt ihr ja von allem Anfang an bewiesen, liebe Philipper; ihr wisst es selbst am besten. Nachdem ich euch das Evangelium verkündet hatte und dann aus der Provinz Mazedonien abgereist war4,15 Od Dieselbe Hilfsbereitschaft habt ihr ja schon früher bewiesen, liebe Philipper; ihr wisst es selbst am besten. Nachdem ich aus Mazedonien abgereist war und begonnen hatte, das Evangelium auch in anderen Provinzen zu verkünden. W 15 Ihr wisst es aber auch selbst, Philipper: Am Anfang des Evangeliums (d. h. der Evangeliumsverkündigung), als ich von Mazedonien wegging., kam es zwischen euch und mir zu einem gegenseitigen Geben und Nehmen; ihr wart die einzige Gemeinde, mit der es sich so verhielt. 16Ja, sogar als ich noch ´in Mazedonien` war, in Thessalonich, habt ihr mir mehr als einmal4,16 Od in Thessalonich und auch danach mehr als einmal, habt ihr mir. etwas zu meiner Unterstützung zukommen lassen. 17Denkt jetzt nicht, ich wäre darauf aus, noch mehr zu bekommen. Es geht mir vielmehr darum, dass der Gewinn, den ihr selbst von eurem Geben habt, immer weiter anwächst.

18Im Übrigen habe ich alles erhalten, was4,18 Od habe ich den ganzen Betrag erhalten, den. ihr mir geschickt habt, und habe jetzt mehr als genug. Ich bin mit allem reichlich versorgt, seit Epaphroditus mir eure Gabe überbracht hat. Sie ist wie ein Opfer, dessen Duft vom Altar zu Gott aufsteigt4,18 W Sie ist ein angenehmer Geruch., ein Opfer, das Gott willkommen ist und an dem er Freude hat. 19Und was eure eigenen Bedürfnisse angeht, so wird derselbe Gott, der für mich sorgt, auch euch durch Jesus Christus mit allem versorgen, was ihr braucht – er, der unerschöpflich reich ist und dem alle Macht und Herrlichkeit gehört.4,19 Nach anderer Auffassung bezieht sich durch Jesus Christus auf den Schluss des Verses: auch euch mit allem versorgen, was ihr braucht, wie es seinem Reichtum und seiner Herrlichkeit entspricht, an denen wir durch (unsere Verbindung mit) Jesus Christus teilhaben. W 19 Mein Gott aber wird euch mit allem versorgen, was ihr braucht, entsprechend seinem Reichtum in Herrlichkeit in Christus Jesus. 20Gott, unserem Vater,4,20 W Unserem Gott und Vater. gebührt die Ehre für immer und ewig! Amen.

Abschließende Grüße

21Grüßt jeden einzelnen Gläubigen im Namen von Jesus Christus.4,21 Od Grüßt jeden einzelnen Gläubigen, jeden, der mit Jesus Christus verbunden ist. W Grüßt jeden Heiligen in Christus Jesus. Die Geschwister, die bei mir sind, lassen euch grüßen. 22Auch alle anderen Gläubigen4,22 W Heiligen. hier schicken euch Grüße, besonders die, die im Dienst des Kaisers stehen4,22 W besonders die vom Haus des Kaisers.. 23Die Gnade des Herrn Jesus Christus sei mit jedem von euch4,23 W sei mit eurem Geist. Eine gut bezeugte Lesart fügt hinzu: Amen.!