Neue Genfer Übersetzung (NGUE)
1

Absender und Empfänger des Briefes. Segenswunsch

11Paulus, Silvanus und Timotheus an die Gemeinde in Thessalonich, die Gott, unserem Vater, und unserem Herrn Jesus Christus gehört1,1 W an die Gemeinde der Thessalonicher in Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus.. 2´Wir wünschen` euch Gnade und Frieden von Gott, unserem Vater, und von Jesus Christus, unserem1,2 W dem. Herrn.

Gott sorgt für Gerechtigkeit: Sein Urteil über die Menschen bei der Wiederkunft Christi

3Immer, ´wenn wir für euch beten,` müssen wir Gott für euch danken, liebe Geschwister. Wir können gar nicht anders1,3 W So ist es angemessen., denn euer Glaube wächst und wird immer stärker, und die Liebe jedes Einzelnen von euch zu allen anderen nimmt ständig zu. 4Deshalb stellen wir euch auch voll Freude und Stolz den anderen Gemeinden Gottes als Vorbild hin und rühmen eure Standhaftigkeit und euren Glauben1,4 W Deshalb rühmen wir selbst uns euer in den Gemeinden Gottes wegen eurer Standhaftigkeit und eures Glaubens (od und eurer Treue). in allen Verfolgungen und Nöten, denen ihr ausgesetzt seid. 5´Eure Bedrängnisse`1,5 Od ´Eure Standhaftigkeit und euer Glaube / eure Treue`. sind ein klarer Hinweis darauf, dass Gott ein gerechtes Gericht halten wird; sie zeigen, dass er euch für würdig erachtet, an seinem Reich teilzuhaben, für das ihr das alles ertragt.

6Denn so wahr Gott gerecht ist: Er wird jedem das geben, was er verdient hat. Über die, die euch jetzt Leiden bereiten, wird er Leiden verhängen; 7euch hingegen, die ihr jetzt zu leiden habt, wird er zusammen mit uns von aller Not befreien.1,7 W 6 Denn es ist gerecht bei Gott, denen, die euch Leiden bereiten, Leiden zurückzugeben 7 und euch, die ihr leidet, Ruhe zusammen mit uns.

Das wird geschehen, wenn Jesus, der Herr, mit seinen mächtigen Engeln1,7 Od mit den Engeln, durch die er seine Macht ausübt. W mit den Engeln seiner Macht. vom Himmel her 8in loderndem Feuer erscheint1,8 W offenbart wird.. Er wird die zur Rechenschaft ziehen, die Gott nicht als Gott anerkennen und1,8 Od anerkennen, und auch die, die. In diesem Fall wäre zunächst von Nichtjuden und dann von Juden die Rede. nicht bereit sind, das Evangelium von Jesus, unserem Herrn, anzunehmen1,8 W dem Evangelium von Jesus, unserem Herrn, zu gehorchen.. 9Die Strafe, die diese Menschen erhalten, wird ewiges Verderben sein, sodass sie für immer vom Herrn und von seiner Macht und Herrlichkeit getrennt sind1,9 Od wird ewiges Verderben sein, das der Herr in seiner Macht und Herrlichkeit über sie verhängt. W wird ewiges Verderben sein (fern) vom Angesicht des Herrn und von der Herrlichkeit seiner Macht.. 10Ja, so wird es an jenem Tag sein, wenn er kommt, um für sein Handeln an denen, die zu seinem heiligen Volk gehören, geehrt zu werden, um bewundert zu werden für sein Wirken an allen1,10 W um geehrt zu werden im Hinblick auf seine Heiligen (od unter seinen Heiligen) und bewundert zu werden im Hinblick auf alle (od unter allen)., die zum Glauben gekommen sind. ´Auch ihr gehört dazu,` denn ihr habt das, was wir euch bezeugt haben, im Glauben angenommen.

11Weil wir das alles vor Augen haben, hören wir nicht auf, für euch zu beten. Wir bitten unseren Gott, der euch zum Glauben gerufen hat, dass er euch hilft, ein Leben zu führen, das dieses Rufes würdig ist1,11 Od Wir bitten unseren Gott, dass er euch würdig macht, den Segen zu empfangen, zu dem er euch berufen hat. W 11 Deshalb beten wir auch immer für euch, dass unser Gott euch des Rufes würdig macht/erachtet., und dass er in seiner Macht alles Gute, das ihr vorhabt1,11 Od alles Gute, wonach ihr euch sehnt. alle seine guten Pläne., zustande kommen lässt und alles, was ihr auf der Grundlage des Glaubens tut, zur Vollendung bringt. 12Dann wird der Name unseres Herrn Jesus für all das geehrt werden, was durch ihn in eurem Leben geschehen ist, und weil ihr mit ihm verbunden seid, werdet auf diese Weise auch ihr geehrt werden1,12 W wird der Name unseres Herrn Jesus geehrt werden wegen euch (od unter euch) und in/mit ihm (od durch ihn / seinetwegen) auch ihr.. Das alles verdanken wir der Gnade unseres Gottes und des Herrn1,12 Od unseres Gottes und Herrn. Jesus Christus.

2

Der große Verführer

21Nun haben wir eine Bitte an euch, liebe Geschwister, und zwar im Hinblick darauf, dass Jesus Christus, unser Herr, wiederkommt und dass wir dann mit ihm zusammengeführt werden: 2Lasst euch nicht so schnell durcheinander bringen2,2 W vom (nüchternen) Denken abbringen. oder gar in Angst und Schrecken versetzen durch die Behauptung, der Tag des Herrn habe schon begonnen2,2 stehe unmittelbar bevor. – ganz gleich, ob diese Behauptung sich auf eine vermeintliche Eingebung des Heiligen Geistes stützt oder auf eine fälschlich uns zugeschriebene mündliche Äußerung2,2 Od oder auf eine Aussage in einer Predigt. oder auf einen Brief, der angeblich von uns stammt2,2 Od oder auf etwas, was angeblich in einem Brief von uns gestanden hat. W ganz gleich, ob durch Geist oder durch Wort oder durch Brief, als ´seien sie / sei er` von uns..

3Lasst euch von niemand in irgendeiner Weise irreführen! Denn ´vor dem Tag des Herrn` muss es zuerst noch zur großen Auflehnung gegen Gott2,3 Od zur großen Abwendung von Gott. kommen, und jener Mensch muss in Erscheinung treten, der alle Gesetzlosigkeit2,3 Od Gottlosigkeit. Ebenso in Vers 7. AL(1) Sünde. in sich vereinigt und der zum Verderben bestimmt ist2,3 der Verderben bringt. W und der Mensch der Gesetzlosigkeit wird offenbart werden, der Sohn des Verderbens.. 4Er wird sich allem widersetzen und sich2,4 Od Er, der Feind ´Gottes`, wird sich. über alles erheben, was Gott genannt wird und Gegenstand der Verehrung ist. Mehr noch: Er wird seinen Thron im Tempel Gottes aufstellen2,4 W Er wird sich in den Tempel Gottes setzen. und sich selbst als Gott ausgeben.2,4 Vergleiche Jesaja 14,13.14; Hesekiel (Ezechiel) 28,2; Daniel 11,36.

5Erinnert ihr euch nicht, dass ich immer wieder von diesen Dingen sprach, als ich noch bei euch war? 6Dann wisst ihr doch auch, was ´das Auftreten jenes Menschen2,6 Od das Eintreffen dieser Ereignisse.` vorläufig noch verhindert2,6 Od 6 Im Hinblick auf die jetzige Zeit wisst ihr also auch, was das Auftreten jenes Menschen noch verhindert. Od 6 Inzwischen wisst ihr aber auch, was das Auftreten jenes Menschen noch verhindert., bis er schließlich zu der ihm ´von Gott` bestimmten Zeit in Erscheinung treten wird2,6 Od damit er nicht vor der … Zeit in Erscheinung tritt (w offenbart wird).. 7Im Verborgenen ist die Gesetzlosigkeit2,7 W Das Geheimnis der Gesetzlosigkeit ist. zwar schon jetzt am Werk, aber ´offen zeigen wird sie sich erst,` wenn der, der das bisher noch verhindert, nicht mehr da ist2,7 Od weggenommen wird. W aus der Mitte entfernt wird.. 8Dann allerdings wird der Gesetzlose2,8 Od der Gottlose. Entsprechend im nächsten Vers. in Erscheinung treten2,8 W offenbart werden.. Doch Jesus, der Herr, wird ihn mit dem Hauch seines Mundes töten; sein Auftreten in Macht und Herrlichkeit wird ihn vernichten2,8 W töten und durch die Erscheinung seines Auftretens vernichten..

9Hinter dem Auftreten des Gesetzlosen steht der Satan mit seiner Kraft, was sich in allen möglichen machtvollen Taten zeigen wird, in Wundern und außergewöhnlichen Geschehnissen – allesamt Ausgeburten der Lüge –, 10in Unrecht und Irreführung aller Art. Damit wird es dem Gesetzlosen gelingen, die zu verführen, die ihrem Verderben entgegengehen. Sie gehen verloren2,10 Od Sie werden verführt., weil sie die Wahrheit, die sie hätte retten können, nicht geliebt haben.2,10 W 9 Sein Auftreten geschieht entsprechend der Wirksamkeit des Satans in allen möglichen Machttaten und Wundern und Zeichen der Lüge 10 und mit jedem Betrug des Unrechts für die, die verloren gehen, weil sie die Liebe zur Wahrheit nicht angenommen haben, wodurch sie gerettet worden wären. 11Deshalb schickt Gott ihnen einen Geist2,11 W eine wirkungsvolle Kraft. der Verblendung, der sie dazu bringt, der Lüge Glauben zu schenken. 12So kommt es dann, dass ´im Gericht Gottes` alle verurteilt werden, die der Wahrheit nicht geglaubt haben, sondern am Unrecht Gefallen fanden.

An der Wahrheit festhalten

13Für euch hingegen, vom Herrn geliebte Geschwister, können wir Gott immer nur danken, denn ihr gehört zu den Erstgeborenen seiner neuen Schöpfung2,13 Vergleiche z. B. 1. Korinther 16,15. Od denn ihr seid wie eine Erstlingsgabe, die ihm geweiht ist (siehe dazu 3. Mose 23,10.11 und vergleiche Jakobus 1,18).. Er hat euch dazu erwählt, durch das heiligende Wirken seines Geistes2,13 durch die Heiligung des (menschlichen) Geistes. und durch den Glauben an die Wahrheit gerettet zu werden2,13 W denn Gott hat euch als Erstlingsfrucht (aL(1) hat euch von allem Anfang an) dazu erwählt, durch … gerettet zu werden.. 14Das ist es, wozu er euch durch das Evangelium berufen hat, das wir verkünden; er hat euch dazu berufen2,14 14 Ja, er hat euch durch das Evangelium, das wir verkünden, dazu berufen., an der Herrlichkeit von Jesus Christus, unserem Herrn, teilzuhaben.

15Daher, liebe Geschwister, bleibt standhaft und haltet an den Lehren fest, die wir an euch weitergegeben und in denen wir euch unterrichtet haben, sei es mündlich oder brieflich. 16´Wir bitten` unseren Herrn Jesus Christus und Gott, unseren Vater, der uns seine Liebe erwiesen und uns in seiner Gnade eine nie versiegende Ermutigung2,16 W eine ewige Ermutigung. und eine sichere Hoffnung2,16 Od eine Hoffnung auf die wahren Güter. geschenkt hat, 17euch in eurem Innersten zu ermutigen und euch die nötige Kraft für jede gute Tat und jedes gute Wort zu geben.