Für die Genfer Bibelgesellschaft ist das Jahr
2008 mit großen Erwartungen verbunden, weil
verschiedene neue Bibelausgaben auf den Markt
kommen. In Italienisch ist soeben die MacArthur-
Studienbibel erschienen, nachdem vor einem
Jahr schon die Thompson- und vor zwei Jahren
die Scofield-Studienbibel publiziert wurden. Was
den französischen Sprachraum betrifft, stehen
wir mittendrin im großen Start der neuen
Segond21-Übersetzung („Das Original in der
Sprache von heute"). Bis jetzt sind drei Ausgaben
erschienen: eine mit dem vollständigem Fußnotenteil,
eine mit Bibellesehilfen für junge Leute
und eine besonders preiswerte für € 1.50 bzw.
CHF 2.50. Von dieser haben wir bereits über
600‘000 Stück ausgeliefert! Jetzt arbeiten wir
an einer ähnlichen Ausgabe in Italienisch, die
gegen Ende des Jahres fertig sein soll, und mit
Gottes Hilfe werden wir auch bald eine Schlachterbibel
für € 1.50 anbieten können.
Bei der NGÜ wird sowohl an den Psalmen als
auch an den letzten Briefen des Neuen Testaments
gearbeitet. Wir sind dankbar, dass diese
verständliche und moderne Übersetzung so gut
geeignet ist, die Botschaft von Jesus Christus zu
verbreiten, besonders auch mit dem auf der ersten
Seite angezeigten Lukas-Evangelium anlässlich
der EURO 08. Außerdem planen wir (in Zusammenarbeit
mit der Deutschen Bibelgesellschaft,
die ja die Verantwortung für die Übersetzung
des Alten Testaments übernommen hat)
die Herausgabe eines Büchleins mit NGÜ-Texten.
Genaueres darüber im nächsten NGÜ-info.
In finanzieller Hinsicht sind wir ein wenig beunruhigt.
Die Ausgaben sind gegenüber dem letzten
Jahr ungefähr gleich geblieben, aber die Spenden
sind zurückgegangen. 2007 haben wir rund
CHF 222‘000 (€ 135‘000) ausgegeben; dem
standen Gaben von CHF 178‘000 (€ 108‘000)
gegenüber. Wir hoffen sehr, dass sich das in
diesem Jahr wieder ausgleicht, und danken allen
ganz herzlich, die dieses Übersetzungsprojekt so
treu unterstützen.
Jean-Pierre Bezin
|